|
The novel unfolds in
three parts: a modern retelling of the Chinese myth
of the Monkey King; the faux-sitcom “Everyone Ruvs
Chin-Kee”; and the story of young Jin Wang as he
struggles with his emergent Chinese-American
identity. Yang alternates between these parallel
narrative strands, playing them off of each other,
before finally folding them into one another in an
unexpected climax.
Yang begins his novel with the tale of the Monkey
King, the story of a monkey kung-fu master with the
body of a man who must, after being trapped under a
mountain for five hundred years, relinquish his pride
and reassess his true identity in order to find his
place among the divine. The story, at least at first,
is in many ways conventional mythology, filled with
fantastical creatures living in a time-out-of-time.
Yang’s command of the customary story-telling
techniques of oral tradition—repetition, parallelism,
and the standard mythological journey—feels natural
and the tale’s didactic design is charitably
unpretentious. His inspired take on the myth of the
Monkey King combines the traditionally Buddhist tale
of excessive pride with his own colloquial dialogue
(“I don’t care who you say you are, old man. I can
still take you.”) and Christian undertones (the
Monkey King travels west with a monk and two other
companions to greet what appears to be a baby Jesus).
In this way, Yang transforms a story familiar to
most, if not all, Chinese into one with new meaning
for Chinese-Americans.
In the second plot-line, blonde-haired, blue-eyed
Danny is disgusted by his visiting Chinese cousin
Chin-Kee, a quintessential, l-and-r-switching,
cat-eating Asian cliché. Here, Yang’s presentation
perfectly mirrors the structure of the American
television sit-com, complete with establishing shots,
slapstick humor, and a familiar narrative arc. Yang
puts Chin-Kee, and the stereotypes he represents, on
display in order to confront and diffuse their social
power, revealing them as ultimately superficial
expressions of Chinese-American identity. At one
point, Danny finds Chin-Kee in the school library in
the midst of a performance reminiscent of the
one-time American Idol hopeful William Hung. The
image of Hung (or Chin-Kee) singing Ricky Martin’s
“She Bangs” should be an offensive one, but Yang
doesn’t shy away from these sometimes painful
stereotypes. Instead, he plays with them, combining
some, exaggerating others, and making all of them his
own.
In the third of his narrative strands, Yang offers
the story of Jin Wang, a fresh interpretation of the
quotidian trials of being American-born Chinese. When
Jin first enrolls in a suburban elementary school
(appropriately named Mayflower), he is immediately
ostracized by his peers. He grows up with only one
friend, Wei-Chen, a fellow outcast from Taiwan. While
the stories of the Monkey King and Chin-Kee have
recognizable narrative models in traditional Chinese
folklore and modern American culture, respectively,
the storyline that follows Jin has no obvious
precedent. It becomes clear that Yang is after
something more than a retelling of invented personas.
He is also prividing an honest representation of
American-born Chinese identity.
Jin must negotiate a path between these two
expressions of Chinese heritage—the folkloric
representation of Chinese culture and the pop culture
stereotype—and come to terms with this mixed
identity. Like the hybrid heritage of the Monkey
King—at once monkey, human, deity, Buddhist,
Christian, Chinese, and now shaded with the
undertones of American culture—Jin, and indeed all
American-born Chinese, must fashion a unique selfhood
from the disparate, sometimes hurtful, but often
personally meaningful pieces of Chinese-American
identity.
Yang’s masterful visual artistry is deceptively
simple. Like his writing, it is superficially bound
by convention and is thus easily accessible. He
utilizes both splash pages and rectilinear panels
that are the obvious standards of the comic form. He
transforms these conventions, however, in a variety
of ways: pushing characters physically through the
boundaries of panels, switching from solid color
blocks to blurred painterly outlines, introducing
diagonal gutters at violent moments, and relying on a
spectrum of near-primary colors (almost red, not
quite green, etc.). His pacing is especially
efficient, and Yang is equally adept at framing a
staccato series of Chin-Kee’s increasingly
frustrating antics or an extended meditation in which
Jin contemplates the power of curly blonde
hair.
Yang separates each chapter and marks each page with
red seals, imitations of those found on classic Asian
painting. Originally, these were meant to indicate
authorship and ownership, and here these traditional
Chinese images depict the main character (the author
and owner) of each strand. The book’s final image of
Jin and Wei-Chen in the midst of their boy-band
performance is a modern interpretation of these
square stamps—a symbolic statement about the
provenance and purpose of American Born
Chinese: this book is by
and for all Chinese-Americans.
The difference between Jin and Wei-Chen singing “I
Want It That Way” on the final page and the earlier
scene of Chin-Kee’s Hung-inspired performance in the
school library is that, by the end of the novel,
there is a history to accompany Jin and Wei-Chen’s
performance. Like all essentializations of the
Oriental “Other,” Chin-Kee comes to us without
context; he is an exotic and comical stranger in
white America. Jin and Wei-Chen, on the other hand,
are not strange Asian kids poorly lip-synching to an
English pop song, but fully realized Chinese-American
individuals, endeared to us by Yang’s powerful
storytelling. The moral of his allegory—one that
embraces the full history of Chinese-American
identity—rings true for all Americans. When we see
Jin with his eyes shut and mouth open in the final
frame, imploring the camera to “want it that way,” we
see his story.
American
Born Chinese has recently
garnered considerable attention as a nominee for the
National Book Award. Although nominated in the
children’s literature category, Yang’s themes of
alienation and cultural hybridity speak to a
universal audience. His nomination is a major feat
for a comic artist, and indeed, a well-deserved one.
Yang’s novel stands as a celebration of
Chinese-American identity and as a testament to the
struggle of Chinese-Americans to find acceptance not
only within majority American culture, but within
themselves as well.
|